12/11/13

Petaco canta en francés






























Ouais! :-)) Pétaco ya está en las librerías francesas de la mano de Diábolo Editions.

En general hemos mantenido el diseño y formato de la edición original, tan sólo cambian la encuadernación (ahora en tapa dura), el título con una tilde (Pétaco), las guardas y detalles de dibujo de portada. El número de páginas es el mismo (64) pero incluye 2 planchas no editadas en el volumen en castellano. La traducción corrió a cargo de Thomas Zacharewicz, con quien fué muy grato el trabajo. Hemos puesto especial cuidado en las traducciones de los nombres (personajes, lugares, marcas) y la adaptación de las bromas locales, tratando de mantener en lo posible el flavour del tebeo original. 

Mis agradecimientos a Thomas, por escuchar mis propuestas y desvaríos sobre la traducción; a Riccardo Zanini por su mano rauda con la maqueta y a Lorenzo Pascual, editor y tito favorito de Petaco.
























Aquí abajo, las 2 páginas-intro en francés (Pincha para ampliar)
 


 Algunas curiosidades de la traducción:


 
( Los Del Río vs Patrick Sébastien )

 

































Y ahora un publiconsejo:

No hay comentarios: